domingo, 18 de octubre de 2009

Vulgarismos

A continuación, fragmentos de un artículo titulado "¿Bailas?... No, que estoy ´peía´", publicado en El Periódico de Extremadura, el 9 de octubre de 2005.
Hemos destacado en color azul aquellas palabras que admiten un comentario porque ejemplifican algunos fenómenos fónicos, propios del nivel vulgar de la lengua.
"Llega mi mujer con EL PERIODICO del pasado domingo en la mano y una sonrisa guasona. "O sea, que según tú, a los hombres les salen astas en otoño". Me enseña esta misma página de hace una semana, donde escribo por dos veces astas, en lugar de aftas para referirme a las llagas de la boca. He convertido un vocablo científico en un vulgarismo y a los hombres en cornudos. Nadie está libre de errores, aunque en un periódico sean menos perdonables."
"Perduran los clásicos sos vais , asín y asina , ande vas , pahí , bujero , arradio o amoto , que no desaparecen así que pasen cien años. Siguen usándose con frecuencia amonós , güevo , toballa , abajar , asubir , probe , entovía y el muy clásico cocholate , empleado no como gracia, sino como palabra usual.
La llegada del euro ha disparado los vulgarismos monetarios. En el entorno de Cáceres, la nueva moneda se llama leuro , uro o ebro . Los practicantes siguen poniendo indiciones con las abujas y hay quien pega los rotos con desafilm , prepara el cocido con grabanzos y guarda las sobras en el frigorícico o firorífico ."
Los veteranos recuerdan que en cierto pueblo, cuando sacaban a bailar a las mozas, éstas, si tenían novio, negaban el baile dando explicaciones: "Es que estoy peía ". También es famosa la anécdota verbenera de aquel chico refinado que se azoró mucho cuando su pareja eructó y sólo acertó a decir Jesús, aclarando la moza al instante y sin complejos: "No, si no es un estornúo , es un rigüeldo ".
Pero sigamos repasando los vulgarismos en uso recogidos por EL PERIÓDICO, al igual que persisten el teléfano , la gabina telefónica , el dientista , el dispertador , el esparatrapo , las estijeras , los intierros y los analises .
Podar es poar ; el haiga de toda la vida sigue sustituyendo al correcto haya y algo más modernos son mutitienda y felofán . El verbo freír da aún mucho juego en expresiones como: "Si mi novio me pone los cuernos, lo parto en rodajas y lo frito ". O: "Mi madre me ha fritao las patatas".
Puedes leer el artículo completo pulsando aquí.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...